۱۳۹۱ آبان ۱۱, پنجشنبه

موقعیت زنان در قرآن و دموکراسی ( الف - 3 )



بر اساس دیدگاه قرآن که زنان کشتزار مردانند، به بخش موقعیت مردان و زنان می رسیم.

الف – موقعیت زنان در قرآن

 گویاترین و روشن ترین بیان قران برای تعیین موقعیت زنان  این آیه است:
  
سوره: 4  نساء ,آیه: 34

الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاء بِمَا فَضَّلَ اللّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَبِمَا أَنفَقُواْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللّهُ وَاللاَّتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُواْ عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا ﴿۳۴

مردان سرپرست زنانند به دليل آنكه خدا برخى از ايشان را بر برخى برترى داده و [نيز] به دليل آنكه از اموالشان خرج مى‏كنند پس زنان درستكار فرمانبردارند [و] به پاس آنچه خدا [براى آنان] حفظ كرده اسرار [شوهران خود] را حفظ مى‏كنند و زنانى را كه از نافرمانى آنان بيم داريد [نخست] پندشان دهيد و [بعد] در خوابگاه‏ها از ايشان دورى كنيد و [اگر تاثير نكرد] آنان را ترك كنيد پس اگر شما را اطاعت كردند [ديگر] بر آنها هيچ راهى [براى سرزنش] مجوييد كه خدا والاى بزرگ است (۳۴) تصحيح ترجمهinfo


دلایلی که در این آیه آمده تا برتری مردان را بر زنان ثابت کند، عبارتند از:

الف – خدا برخی از ایشان را بر برخی برتری داده ،
ب – به دلیل آنکه از اموالشان خرج می کنند،

به این دو دلیل زنان باید:

فرمانبردار مردان باشند،
اسرار شوهرانشان را حفظ کنند،

و اگر چنین نبودند :

- نخست پندشان دهید،
- بعد از خوابگاهشان دوری کنید،
- و آخر سر هم ایشان رابزنید.

اگر اطاعت کردند راهی برای سرزنش مجویید.

آیا دلایلی که قرآن مطرح کرده است، امروز هم درست است؟ 

 سخن این گفتار برای علمای عظام نیست. آنان کاری به کار دگرگونی های دنیا ندارند، زیرا نانشان در روغن 1400 سال پیش چرب می شود. روی سخن با کسانی است که خود را نواندیشان دینی معرفی می کنند و می خواهند با بیانی نو همان مفاهیم 1400 پیش را همچنان تبلیغ کنند. اینان توجه ندارند که این موقعیت برتری مردان بر زنان مربوط به آن زمان بوده و تا یکصد سال پیش هم ادامه داشته است. اما امروز نه زنان خود را کشتزار مردان می دانند و نه برتری آنان را می پذیرند. کافی است نگاهی به دور و برمان داشته باشیم تا ببینیم که زنان پرهمتی وجود دارند. کافیست که فقط به آمار دانشجویان دانشگاهها توجه کنند.

اگر نواندیشان دینی می پذیرند که امروز چنین دیدگاهی نمی تواند کاربرد داشته باشد و زمانش گذشته است،

اگر نواندیشان دینی می پذیرند که امروز زنان کشتزار مردان نیستند،

پس از چه  رو به استواری و ماندگاری آیات قران ایمان دارند؟

البته اینان می کوشند با تعابیر عجیب و غریب و بکارگیری بعضی مقوله ها بجای بعضی دیگر، روشنی بیان قرآن را در بسیاری از موارد از بین برده و تعبیرات عجیب و غریب از خودشان در می آورند. چون فکر می کنند قرآن کتاب ابدی است و حرفش باید با تعابیر تازه ،سخن آخر برای همیشه باشد!.

فکر نمی کنند که قرآن برای مردم عربی بوده است که در 1400 سال پیش زندگی بدوی ای داشته اند نه حتا عرب امروز. برای این سخن از خود قرآن کمک می گیریم ؛ این آیه:

5 - سوره: 9 توبه, آیه: 97

لأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلاَّ يَعْلَمُواْ حُدُودَ مَا أَنزَلَ اللّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿۹۷

باديه‏ نشينان عرب در كفر و نفاق [از ديگران] سخت‏تر و به اينكه حدود آنچه را كه خدا بر فرستاده‏اش نازل كرده ندانند سزاوارترند و خدا داناى حكيم است (۹۷)

از آیه روشن تر نیست که بگوید آنچه آمده، بیشتر برای بادیه نشینان عرب است تا دیگران. 

این آیه از سوره توبه است که دقیقن راجع به مردم عربستان آن روز، ماه های حرام، توسل به کعبه، کشتار کافران بعد از ماه های حرام و دیگر مسایل مربوط به آن زمان است. 

با همه ی این احوال روشنفکران مذهبی به تعابیر عجیبی دست می زنند که نمونه اش در ترجمه آیه فوق آمده است. اگر به آیه دقت کنید دو واژه با رنگ زرد مشخص شده اند:  " اضربوهن " به " ترک کردن " ترجمه شده است. در صورتی که معنی عمومی آن "  کتک زدن " است. 

ببینیم مترجم برای این نوع ترجمه کردنش چه دلیلی آورده است: 

" تصحیح ترجمه " 

در بسياري از ترجمه هاي قرآن، لغت ضربوهن در اين آيه به صورت همسران خود را کتک بزنيد ترجمه شده است. اين لغت علاوه بر ابن به معني ترک کردن و رفتن نيز مي باشد.
مثلا در چند جاي قرآن ضربوا في الارض به معني به سفر رفتن يا بيرون شدن آمده است. بحثهاي بسياري در مورد ترجمه اين آيه بين عرب زبانها و غيره مطرح شده است و هنوز ادامه دارد.
در اينجا با توجه به اين موضوع و همچنين با در نظر گرفتن آيه قبل و بعد از اين آيه، ترجمه اصلي به صورت اصلاح شده آورده شده است. در آيه بعد آمده که اگر از جدايي بين خود بيم داريد بين خود داور تعيين کنيد. اين در صورتي که هدف کتک زدن زن باشد منطقي به نظر نمي رسد. بلکه با ترجمه خارج شدن و ترک کردن تطابق دارد.
.

دراینجا توضیح وتفسیرمترجم از اینکه چرا " اضربوهن " را به " ترک کردن " ترجمه کرده ونه  " کتک زدن " تمام میشود.
اماتوجه کنید که:

1 – " اضربوهن "  فقط درهمین آیه آمده است، نه درچند جای قرآن ‍!

2 – اماواژه ی " ضربو "  در پنج آیه آمده، که چهارتای آن به معنی مثال زدن یا مثال " آوردن " است،مانند:

سوره الفرقان – آیه 9

انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا ﴿۹

بنگر چگونه براى تو مثلها زدند و گمراه شدند در نتيجه نمى‏توانند راهى بيابند (۹)
 
درهمین چند خط بالا آقای فولادوند نوشته که : 

 "مثلا در چند جاي قرآن ضربوا في الارض به معني به سفر رفتن يا بيرون شدن آمده است. " 

 برخلاف نوشته مزبور فقط دریک آیه چنین منظوری بکار رفته است، نه درچند آیه! 

سوره آل عمران – آیه 156

یا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُواْ فِي الأَرْضِ أَوْ كَانُواْ غُزًّى لَّوْ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجْعَلَ اللّهُ ذَلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿۱۵۶

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد همچون كسانى نباشيد كه كفر ورزيدند و به برادرانشان هنگامى كه به سفر رفته [و در سفر مردند] و يا جهادگر شدند [و كشته شدند] گفتند اگر نزد ما [مانده] بودند نمى‏مردند و كشته نمى‏شدند [شما چنين سخنانى مگوييد] تا خدا آن را در دلهايشان حسرتى قرار دهد و خدا[ست كه] زنده مى‏كند و مى‏ميراند و خدا[ست كه] به آنچه مى‏كنيد بيناست (۱۵۶)

آیا سفرکردن و مردن در سفر یا جهاد کردن و کشته شدن با مقوله ی " دوری کردن یا ترک کردن " یکی است ؟ گویا واژه ای برای " دوری کرد " یا " ترک کردن " در زبان عرب در آن زمان وجود نداشته است که قرآن از واژه ای گنگ استفاده کرده است !!!

این را می گویند تفسیرشرمندگی. بجای این همه صغرا کبرا چیدن، بگویید رسم در آنزمان چنین بوده وقرآن هم " واضربوهن " را آخرین وسیله برای تنبیه زنان قرار داده، نه اولین راه.  

البته نه آقای فولادوند و نه دیگر روشنفکران مذهبی قصدشان تحریف مطلب نبوده ، اما چون اعتقاد دارند که حرف قرآن ابدالدهر درست و قابل اجرا است ،  خود را مجبور می بینند بهر ترتیب شده ، سر و ته قضیه را بهم بیاورند تا هم حرف قرآن ابدی بنمن اید
وهم باشرایط زمانه خیلی درگیر نشود.

با شرمندگی از بدرازا کشیدن این نوشته، " ب - موقعیت زنان در دموکراسی " در نوشته ی بعدی می آید. 
--------------------------------------------

نوشته های مرتبط :

قرآن، زن و دموکراسی (2 )



قرآن، زن و دموکراسی  ( 1 )




هیچ نظری موجود نیست:

var _gaq = _gaq || []; _gaq.push(['_setAccount', 'UA-20716781-5']); _gaq.push(['_trackPageview']); (function() { var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true; ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js'; var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s); })();